Facts About Dutch To English Translation Services

Dutch to English Translation

Facts About Dutch To English Translation Services

(Last Updated On: August 3, 2020)

Our world is unique, and it is made even more beautiful by our differences. There are fascinating things in this world that help us realize that we can never know everything. For instance, two people can look completely different and still be related to each other. In the same way, two cultures and languages that don’t have an obvious connection can be similar to each other. There are many reasons behind that, but the biggest one is that humans used to live in close communities. It wasn’t until the population growth that they moved to different parts of the world and established different communities.

The Dutch Language:

Nothing about the Dutch language tells you that it is related to both German and English, but that is the truth because all three vernaculars belong to the West Germanic group. Although it is not as famous as its close relatives, it is still spoken by nearly thirty million people. The majority of its speakers can be found in the Netherlands, where it is the only officially recognized language. It is also one of the three official languages in Belgium. It is also spoken in the Caribbean and has native speakers in the US and Canada.

 

During the Dutch colonization of South Africa, the language became popular among the people. But the natives mixed words of Dutch with their regional languages and ended up creating Afrikaans. Today, Afrikaans is one of the official languages of South Africa and is spoken by nearly 16 million people on the African continent. It is considered a daughter language of Dutch. Both the vernaculars are mutually intelligible.

The Dutch Language

The English Language:

Although it is without a doubt the most popular vernacular in the world today, not a lot of people know of its origin. It is interesting to note that English does not have a direct connection with Latin. Its modern form developed from Anglo-Saxon. It does share a connection with Frisian. However, over the centuries, its vocabulary has been influenced by Old Norse and Latin. Today, there is hardly any vernacular that doesn’t have a few English words in its everyday vocabulary. It is also the most widely spoken tongue, which is why it is considered the lingua franca of the world.

Dutch to English Translation:

Regardless of where you are in the world, you will have to learn English for your survival. Not only is it needed for personal communications but also for business dealings. Multinational companies have to get the help of English to connect with their target audience. A Dutch company that wishes to go global will have to get its advertising content translated. In the same way, a national of the Netherlands will have to get their documents translated if they wish to get through the process of immigration to the US or England.

Facts About Dutch To English Translation Services:

 

If you need translation services, then there are some things you must know about the agencies who can help you. If you don’t know anything about the linguistic process, you may end up hiring someone who won’t be able to provide you with accurate results. This is why it is important to learn about the services first. Here are a few facts about Dutch to English translation services:

Facts About Dutch To English Translation Services
  1. Native Experts:

Every language is complex and has cultural aspects that only natives can understand. The need to understand the cultural aspects is higher with English, which has unique features in every country where it is spoken. Only a native speaker would know these cultural aspects. You can’t expect a British translator to provide you an accurate translation in American English. This is something that not a lot of people know, but all the good agencies know about it, which is why they only hire native experts. So, when looking for service providers, make sure you hire one that has native experts on its team.

  1. Cheap Can Mean Good:

Generally, the higher the price is, the better the quality of a product or service will be. But the rule is different in the language industry. You don’t have to go out and search for the most expensive service provider. An agency that offers affordable rates to its customers can provide quality assistance. In fact, a good agency will have low prices so as not to burden their customers. This is another factor you should keep in mind when selecting a company.

  1. Reviews Can Help:

If you require Dutch to English translation for the first time, you wouldn’t know which agency is good and which isn’t. But the previous customers of these companies would know what kind of service they provide. So, if you are in doubt, you can read reviews on Google or on the websites of agencies to learn more about the kind of work they do. There is a high chance that any confusion you had about a company’s work will end after reading reviews about them.

Once you have picked an agency to provide you with linguistic solutions, don’t forget to discuss your translation requirements directly with them. This will help them in learning all about your linguistic project and provide you with the service you require. It will also allow you to ask them any questions you have about their work. Having a discussion with a service provider can always turn out to be quite helpful. So, don’t forget to give it a try before you hire them.

Questions? Get in touch 24/7