Goedkope vertaaldiensten Engels naar Nederlands in Londen en Amsterdam

Omdat Engels een internationale taal is, wordt het wereldwijd veel gebruikt, vooral als het gaat om software, zakelijke documenten, SEO-inhoud, officiële documenten en webpagina’s. Over het algemeen moeten ze in het Engels geschreven zijn om een grotere gemeenschap aan te trekken. Om dezelfde reden is het soms cruciaal om Engels-naar-Nederlandse vertaaldiensten te gebruiken, vooral als je je moet richten op Nederland of een ander land waar Nederlands de hoofdtaal is.

Vertaaldiensten Engels naar Nederlands

DutchTrans, een bekende leverancier van vertaaldiensten van Nederlands naar Engels, is zich bewust van de bovenstaande feiten en levert nauwkeurige vertaal- en lokalisatiediensten aan klanten over de hele wereld. We begrijpen de eisen van een professionele vertaling en we leveren de beste en nauwkeurigste vertaaldiensten Engels naar Nederlands. Naast kwaliteit verwacht u ook dat uw vertaling snel en tegen een betaalbare prijs wordt uitgevoerd. DutchTrans is een van de weinige bedrijven die snelle vertalingen van hoge kwaliteit leveren en u de beste tarieven bieden.

Bovendien biedt DutchTrans niet alleen de mogelijkheid om van het Nederlands naar het Engels te vertalen, maar vertaalt het ook van het Engels naar het Nederlands, wat ons wereldwijd tot een erkende en goed aangeschreven service maakt.

Vertaling Nederlands-Engels

business translations

Nederlands naar Engels vertalen lijkt misschien heel eenvoudig. Dat is echter niet het geval. Er zijn verschillende punten die niet over het hoofd mogen worden gezien. Als je Nederlands naar Engels vertaalt, kun je niet zomaar woord voor woord vertalen en een zinvolle zin verwachten. De vertaler moet ervoor zorgen dat de vertaalde zinnen zinvol zijn en dezelfde betekenis hebben als de originelen.

Verder kent het Engels verschillende specifiek erkende zinnen of termen die gebruikt worden voor bepaalde tekens of uitdrukkingen. In het Nederlands betekent het bordje “verboden te roken” bijvoorbeeld “verboden te roken”, terwijl we in het Engels meestal het bordje “No Smoking” zien. Een deskundige vertaler weet daarom hoe hij moet vertalen op een manier die gemakkelijk te begrijpen en te herkennen is voor de Engelstaligen.

Snelle en betaalbare diensten

Het proces van Nederlands naar Engels of Engels naar Nederlandse vertaaldiensten is heel gemakkelijk. Bij ons zijn vragen en offertes gratis. Om een gratis offerte te krijgen kun je ons altijd bellen, mailen, live-chatten met onze projectmanagers of gewoon onze word counter gebruiken om je document te uploaden en een offerte te krijgen. Als je in Londen of Amsterdam bent, kun je ook tijdens kantooruren langskomen op ons kantoor. We beantwoorden graag al je vragen over je vertaling.

Zodra je de offerte hebt en besluit deze te accepteren, kun je de vertaling online betalen. Zodra de betaling is ontvangen, wijzen we de beste vertaler en een tweede proeflezer aan je opdracht toe. Nadat de vertaling is gemaakt en gecontroleerd door de tweede moedertaalspreker, zal ons kwaliteitscontroleteam de vertaling nog een laatste keer controleren voordat ze naar jou wordt verzonden.

OFFERTE VOOR VERTALING NODIG? GEBRUIK ONZE 5-MINUTEN OFFERTE TOOL

Verschillen tussen Nederlands en Engels

Hoewel het Engels en het Nederlands niet veel van elkaar verschillen, is er toch veel gelijkenis tussen beide talen. Zoals eerder uitgelegd is Nederlands naar Engels of Engels naar Nederlands vertalen best lastig. Bij het vertalen van zinnen moet je ervoor zorgen dat de kijkers er iets van begrijpen.

Hier zijn een paar grote verschillen waardoor beide talen een beetje lastig te herformuleren zijn:

  • Gebruik van werkwoordstijden: De Engelse taal gebruikt de werkwoordstijden tegenwoordige, verleden en toekomende tijd om een correcte zin te vormen, terwijl in het Nederlands de zinnen in de tegenwoordige tijd worden geschreven. Bijvoorbeeld, de zin “I was having dinner when he came home,” in het Engels zou zoiets zijn als “I having dinner when he came home,” in het Nederlands.
  • Volgorde van werkwoord en onderwerp: De Nederlandse taal verwisselt het gebruik van werkwoord en onderwerp. Meestal worden werkwoorden aan het einde van de zin gebruikt, bijvoorbeeld “That is the same song last night heard I.” is een ongepaste manier van schrijven in het Engels, maar zo wordt het in het Nederlands gebruikt.
  • Gebruik van bijwoorden en bijvoeglijke naamwoorden: naast tijden kent de Nederlandse taal ook bijwoorden en bijvoeglijke naamwoorden niet goed. Bijvoorbeeld, de uitdrukking “She danced very gracefully” in het Engels wordt in het Nederlands geschreven als “Ze danste heel sierlijk”.

Waarom zou ik een beroep doen op professionele diensten?

Naast deze verschillen zijn er nog veel meer botsingen in beide talen. Ze mogen zeker niet worden verwaarloosd en alleen een bekwame vertaler kan beide talen zo nauwkeurig mogelijk vertalen. Daarom wijzen we altijd een linguïst aan die goed thuis is in het vakgebied van het document en de doeltaal als moedertaal heeft. Vervolgens wordt een andere taalkundige gebruikt om de vertaling te redigeren en proef te lezen. Of het nu gaat om technische handleidingen, gebruikershandleidingen, medische of juridische documenten, zakelijke contracten of webinhoud, DutchTrans heeft vertalers met een goede kennis van en inzicht in elk klein aspect waar op gelet moet worden bij het professioneel vertalen. Met meer dan 2.500 professionele linguïsten die bij ons werken, kunnen we kwaliteitsvertalingen leveren van en naar elke taal.

translate English to Dutch

Engels naar Nederlands vertalen is nodig in het bedrijfsleven

De meeste dingen die we op internet lezen zijn in het Engels geschreven. Een taal die we allemaal begrijpen en waarvan we geloven dat het een wereldtaal is. Is dat een understatement? Kennen we allemaal zo goed Engels, de hele mensheid? Niet helemaal waar. Talen associëren een zekere trots met hen. Mensen houden net zoveel van hun taal als van hun land en meestal is de enige manier om in hun comfortzone te komen het leren en spreken van hun taal.

Voor bedrijven draait het bij communicatie en reclame echter niet alleen om het spreken van de taal van het doelpubliek, maar ook om het voorstellen van oplossingen in hun taal. Voor een Engels bedrijf is het duidelijk onmogelijk om het Nederlandse publiek individueel te bereiken, maar om Engels naar Nederlands te vertalen zoals in door lokalisatie van hun website of een social media pagina is niet alleen mogelijk, maar is ook uiterst voordelig om een groter publiek te bereiken.

Nederlandse gemeenschappen zijn te vinden in vele delen van de wereld en als u in het Verenigd Koninkrijk woont en op zoek bent naar Nederlandse klanten, dan staan onze vertaaldiensten altijd tot uw beschikking. Wat voor tekst je ook in het Nederlands wilt laten vertalen, wij verzekeren je dat ons team van vertalers en tolken deze met professionele vaardigheid en nauwkeurigheid aankan.

Om je vertaling te laten doen, hoef je alleen maar contact met ons op te nemen via e-mail. Je kunt ook onze gratis online offerte gebruiken of gewoon langskomen op ons kantoor. Voor een meer persoonlijke en op maat gemaakte service hebben we ook een live chat-faciliteit voor vragen en overleg. Onze deskundige taalvertalers zullen Engelse naar Nederlandse vertaaldiensten van hoge kwaliteit leveren, die u zeker tevreden zullen stellen met hun bekwame werk en service.

NEEM OP ELK MOMENT CONTACT MET ONS OP MET UW VRAGEN
buy clomid online
where can i buy clomid online
Request quote
[brb_collection id="37019"]