Certified Translation Russian, how does it look like?
11 Jun Certified Translation Russian, how does it look like?
Are you looking for a reliable translation agency that will do translation in the Russian language? You probably have a hard time finding it, right? As most of the translation companies are only dealing with translation projects that focus on commonly used European and Asian languages. The Russian language is uncommon as well as it is spoken in the Far East so it is very difficult to find professional translators who are native to Russian.
Most of the time people need Certified Russian to English translation or English to Russian when they are applying for immigration purposes to the United States. If you are looking for this too, then you should read this article; it will guide you about all the details that you need to know for Russian Translation.
Now let’s talk about Russian translation Services and the things that you need to know about them.
But before that here’s a look at what exactly is a certified Russian translation.
What is certified Russian Translation?
Well, a certified Russian Translation is the written translation of a document, which can be done by the professional translators, native translator, and Russian translator or the one who is a qualified translator and familiar with the Russian and English language. The certification of translation accuracy is attached to the certified translation. And it is the statement that assures that the translation is accurate and complete. It also includes the signature of the translator, which shows the name of the translator; his address; phone number, and the date on which the translation is begin done.
What is the Process for Certified Russian Translation?
Today it is very easy to get certified translation at home because a lot of translation agencies are providing their quality services online. You just have to visit the website of a Russian translation company and follow the following steps to get your Russian document translation services.
First of all, all you have to do is convert your documents to an electronic format by just taking a picture of your original document from your phone and scan it, then simply mail the scanned document to the translation company at their official website or email. They will review the file and the manager or any team member of their translation team will ask your requirements about the target language. After that, they will let you know about the estimated cost and the turnaround time. As a result, it takes one to two business days for most of the translation. You can also give them a specific deadline if you want, at a special price.
Once you agree to the terms and policies of the company, a team of translators with excellent services will start working on it but before that, you have to pay for it. You can use a credit card as well as an online transaction method to complete the payment process. Similarly, PayPal is also used for online payment purposes.
When the translation is complete, the company will email you the document to review and check if all the spelling, names, or locations are correct or not. If there are any mistakes they will make is correct them and then send the final document to you.
After your approval, they will certify or notarize the translated official document, and email you the PDF format file as well as deliver it at your door by courier services.
Certified Russian Translation, how does it look like?
The person who is certifying your document should write the following Certification statement on it.
Statement: “I certify this and ensures that it is an exact translation of the original document and it is correct, accurate, and to the best of my knowledge”.
This statement is known as Certification of accuracy.
The person who is certifying your Russian document should:
- Print their name in capital blocks.
- Translator Seal or stamp the name of the organization they work for.
- Mention their occupation and their role
- Sign the declaration on the certified copy.
- Provide the contact number.
- Write the date on which certification took place.
Russian to English Certified Translation
The document needs Russian to English translation when submitted to the government agencies, courts, or other institutes of the United States that require third-party assurance that the document they receive in the English Language is exactly translated according to the original Russian document. The translator who translates the document signs an Affidavit of translation accuracy. It is the formal statement that certifies the translation is complete and accurate. It is the certification by the translator where he or she states that I am fluent in both English and Russian languages and that the translated document is an exact copy of the source document in the target language and is correct and the best of my belief and knowledge.
In addition, the translation includes and the sign of an authorized person, his name printed on it, the address of the company, email, and the date of certification. Some of the translators also put a notary stamp as it is also a part of the certification procedure. Russian translators meet the USCIC requirements for the immigration documents as well. Some of the examples of documents Russian to English translation are legal documents, medical or technical translation of documents, financial documents, Ukrainian Documents, etc.
English to Russian Certified Translation
When you need to deal with the Russian government, represented by the Russian embassy and other consulate and the foreign offices in the US, you are definitely going to need English to Russian certified translation. English speakers mostly from the US or any other foreign country who want to visit Russia on a visa need to get their English language document translated into the Russian language for the validation of their identity and other required information in order to enter Russian Federation. Moreover, these documents are also used as vital records later on. English to Russian translation must meet the translation requirements and quality standards of Russian authorities.
For instance, they want a proper use of Russian language stylistics; the dates must be converted into ascending order of significance as they follow the Russian date format which is the day follows the month and the year. In the case of a birth certificate, the name should be spelled the same way as written on the original document.
Both Russian to English and English to Russian translation can only be done by legal professionals such as native linguists, professional linguists of the Russian language, or some experienced translator or Russian linguists, to meet the professional standards of language and provide an accurate and high-quality translation. ATA-Certified Translators can also do that.
What kind of documents need certified Russian translation?
Different kinds of documentation need certified Russian translation. Some of them are enlisted below:
Some of the official certificates that need certification are:
- Birth Certificate translation
- Marriage Certificate
- Death Certificate
- Divorce Certificate
- Divorce Certificate
- Adoption Certificate
- Name Change Certificate
Some education certificate requires by Russian universities are:
- University Diploma
- College Diploma
- High school Certificate
- Ph.D. Diploma
- Academic material Report
- Supplement to Diploma
There is a wide range of Documents other than certificates and educational documents, some of them are:
- Vaccination Record
- Medical records
- Business documents
- Driver’s License
- Police Clearance Statement
- Military Book
- Employment Record Book
- Power of Attorney
- Tax Forms and Document
Now you can easily get your Russian document translation services according to the relevant authorities. To make sure of the acceptance guarantee, visit your nearest reliable document translator services or online document translator by just keeping the facts in your mind, we have discussed above.