Steps To Get A Dutch To English Certified Birth Certificate Translation

Birth Certificate

Steps To Get A Dutch To English Certified Birth Certificate Translation

(Last Updated On: August 6, 2020)

Do You Know About The Dutch Language?

 

Although not as widely known as its close relative English, Dutch is still a valuable language. It has over 20 million native speakers. It is not mutually intelligible with any other vernacular of Europe. However, it does share a lot of similarities with its daughter tongue Afrikaans which is spoken in South Africa. Afrikaans originated during the Dutch colonization of South Africa. When the natives mixed Dutch with their vernaculars, Afrikaans was born. It is spoken by 16 million people in South Africa and is recognized there by the state. Dutch is native to the Netherlands and the Flanders.

 

It shares a few features of both English and German. The three are close relatives. Linguists consider Dutch to be somewhere between English and German. In some ways, it is like English. But it differs from English in aspects that it shares with German. Translating it is not complicated for a trained professional as long as they are a native speaker of Dutch.

Dutch to English Translation Service We Offer:

 

There is hardly any country in the world today where you can’t find English speakers. It is spoken in every corner of the world. It is also spoken on the internet and is the primary vernacular of most websites. This is why people often need their content to be translated into English. Dutch to English translations can be needed for a number of reasons. If a business from the Netherlands wishes to go international, launching their content in English can be a good idea. It will help them content with a huge number of people. It will also allow them to reach out to potential investors in different parts of the world. With the help of English, over a billion of its speakers can instantly become the target audience of a business.

Birth Certificate

Birth Certificate Translation:

 

Another reason behind requiring linguistic assistance can be immigration or visa application. When people apply for immigration, they have to submit their personal documents for the process. But if their papers are not in the official tongue of the country they want to move to, they must be translated before submission. For instance, if someone from the Netherlands is applying for US immigration, they will need to get their birth certificate translated into English. Without this translation, their application will get rejected. It is worth remembering that only certified translations are accepted of official documents. So, if you need to submit a foreign language document to the immigration office, make sure it comes with its certified translation.

Birth Certificate

Steps to Get a Dutch to English Certified Birth Certificate Translation:

 

If you are in need of a translation for the first time, you may feel lost. It is okay to feel confused about the process. But in order to make sure you don’t end up getting an inaccurate translation from an inexperienced translator, follow the right steps. Here is how you can get a Dutch to English certified birth certificate translation:

  • Find the Right Agency:

In order to get the right translation, you must first do some research. Search for agencies online and go through the reviews to figure out which one of them is offering high-quality services. You can also compare their rates to find the one agency that offers quality services at affordable rates. Reviews and the services an agency is offering can be really helpful for you in figuring out whether or not they are the right choice for you.

  • Get a Quote:

Once you have found an agency, use the free quote option to find out how much they will charge you for the service. They will give you the final rate free of cost. This is the amount you will have to pay once your project gets completed. If you are satisfied with the rate, you can move on to the next step. In order to get the quote, you will have to add important details like the source and target languages and the deadline.

  • Order the Translation:

You can place your order on the same page when you get the quote. But if you wish to discuss more details about the project, you can choose the live chat option. You can order the translation through the live chat while providing all the information related to the project to the agency. Once you have placed the order, you can sit back and relax while the agency does their job.

  • Review and Rate:

When you receive the translation, you must go through it to make sure there are no mistakes in it. You should also make sure that it comes with the signed statement of the translator. That is the identity of a certified translation, and without that, it won’t be accepted. If you need any changes, you can inform the agency straight away. And if everything is okay with the translation, you can rate the services of the agency for their future clients.

Getting a certified translation is very important, but if you don’t take the right steps, you can mess up the situation easily. It is essential to get it from a highly qualified person. Not every translator can handle an official document and do a good job of translating it. But when you choose an agency that has been around for years and is trusted by its clients, you can rely on them to provide you with good results. After getting that translation, you can confidently submit it to the immigration office.

Questions? Get in touch 24/7