24 Nov Why Do Large Translation Projects Require a Large Team?
Large Translation Projects
The nature of language translation can sometimes be as complex as minute puzzle pieces put together within a time-frame. The procedures necessary to complete particular translation projects are often carried out by members of a team with specific job functions. In some cases, though, such roles and functions may be vaguely stipulated especially in projects that are large-scale and more complicated than other document translations.
Besides, there are translation agencies that employ skilled translators who do not physically meet up with the rest of the people working on a project. Virtually-remote colleagues are what some people in the translation industry have coined for these members of translation projects. Some of them, working at home, are based in different locations around the world, and is connected by a project management system which is supervised by a project manager. The reason why translators are remotely connected is because translation companies want to ensure that only native speakers are hired for the translation projects. As the requisites for translation needs cannot be fully utilized and sufficed by translation machines and automated translators, the need to get native speakers to do translation job is inevitable.
In cases where large translation projects are being worked on, agencies usually set up a large team to manage translation assignments. In such cases, these tasks are split into a number of divisions within a team. This makes practical sense because allocating and delegating tasks usually gets the job done in lesser time. When translators work on a specific task, they are only able to focus on the assignment, and this can only result to more accurate and effective translation. The downside may be is that translators do not get a good perspective of how the entire project is seen through. Then again, it makes translation projects more efficient and that by proper allocation, tasks are finished with minimum time put in.
An additional advantage with having a large team to tackle large projects is that quality is taken with the highest regard. Since assignments are assigned to a particular person with a specific expertise and skill, the quality of results is just as what is expected by the client. Targeting to comply with different internal and external translation standards, clients are guaranteed that the translation output is of the highest quality. Tasks handled by an assortment of skilled people are managed well because they only have their eyes on a specific work. Because many translation companies are equipped with signature authoring standards and styles, translators, editors, proofreaders and designers are aligned with regard to setting out the entire project. There may be varying roles but the core elements of the translation process are what differentiate each member’s task.
Large translation projects entail the participation of a large team as it makes the project more manageable and efficient. Quality is regarded as the ultimate objective, making each member of the team—regardless of task—a component that ensures its total delivery. It may be quite challenging for project managers to handle large translation projects, but with the assistance of integrated project management systems, the project is expected to come out successful.